علی گوهر بختآور شاه

aligawhar

   aligawhar07@mail.ru

علی گوهر بختآور شاه                                                    Алигавҳар Бахтоваршоев


Transliteration of alphabets of two Pamir languages- Bakhtovarshoev

Транслитерация памирских языков- Бахтоваршоев А.Ш.

یے رویه یے نظمےخُږنۈن

ЕРӮН СӮГЕН

Бахтовьаршоев Алигавьар Шоайдарович
Озодатъ гардъенчин ас руусэ зив тар хугьнӯнэ зив.
Кӣйев, Шахсэ ибтикорот, 2017. – 84 с.
Персидские сказки, Госиздательство художественной литературы, М.: 1956.
Пересказ на шугнанский язык Бахтоваршоева А.Ш.
Киев, Частная инициатива, 2017. – 84 с.        Идома

Арзам чист?

Арзи ман чист? Молихулёе!

Роҳи ман чист? Ҷумла дарёе!

Оташ дар қалб, чун сари роҳ

Дидам туро, маҳпорае!

Мегӯйад тақдир ба мо:

Хуш бодат дидори нав,

Кардам ин ишорато,

Ту бӯйи ишқ шунав!

Чашме ба чашм андоз,

Ҳарфе зи ғайбу роз,

Ту бар забон биёру ҳамаро

Кулли джон гудоз!

 *********

Орад мастӣ бар ҷон давое,

Гар каф дар кафем ин замон.

Ойад бар мо буи висоле,

Гар бо ҳам бибандем паймон!

Ин дам замони мост,

Давру амони мост.

Имрӯз туйӣ баҳор,

Ман гулзабон ҳазор!

Чашме ба чашм андоз,

Ҳарфе зи ғайбу роз,

Ту бар забон биёру ҳамаро

Кулли джон гудоз!

 *********

Мегӯйад тақдир ба мо:

Хуш бодат дидори нав,

Кардам ин ишорато,

Ту бӯйи ишқ шунав!

Чашме ба чашм андоз,

Ҳарфе зи ғайбу роз,

Ту бар забон биёру ҳамаро

Кулли джон гудоз!

 30.11.11+22.12.11+11.01.12

عرضم چیست؟ 

عرض من چیست؟ مالخولیایی!

راه من چیست؟ جمله دریایی!

آتش در قلب، چون سر راه

دیدم تورا، مه پاره یی!

میگوید تقدیربه ما !

خوش بادت دیدار نو،

کردم این اشارتا،

تو بوی عشق شنو!

چشمی بچشم انداز،

حرفی ز غیب و راز

تو بر زبان بیاروهمه را

کل جان گداز!

 ********

آرد مستی برجان دوایی،

گرکف در کفیم این زمان.

آید بر ما بوی وصالی،

گر با هم ببندیم پیمان!

این دم زمان ماست،

دورو امان ماست.

امروز توی بهار،

من گلزبان هزار!

چشمی بچشم انداز،

حرفی ز غیب و راز،

تو بر زبان بیاروهمه را

کل جان گداز!

 *********

میگوید تقدیربه ما:

خوش بادت دیدار نو،

کردم این اشارتا،

تو بوی عشق شنو!

چشمی بچشم انداز،

حرفی ز غیب و راز،

تو بر زبان بیاروهمه را

کل جان گداز!

 

 

 

Наврӯзӣ

 Эй хуш, ки расид боз Наврӯз,

Ту бода бирез ба ҷом имрӯз!

Эй дӯст маро ба ишқи нав сӯз!

Шамъе зи рухат ба базм афрӯз!

 Гӯянд: – Дуруст бикун ҳафт син,

Баъд шукр бикун ба урф, оин.

Ҳаққ аст сухан, валек ту зам кун

Бо одати пеш ҳафту-ҳашт шин!

 Ҳарфи насиҳат ту ҳеҷ машнав

Аз зоҳиди хушку моти каҷрав!

Дар базми шаҳӣ чу шоҳ биншин

Бо созу суруду бодаи нав! 

 Мутриб ту бигӯ шеъри хубе,Дилбар ту бичарху по бикӯбе.То маҷлиси мо сахт тафсад

Аз бодаву сихкабоби дудӣ!

 Эй хуш, ки расид боз Наврӯз,

Ту бода бирез ба ҷом имрӯз!

Эй дӯст маро ба ишқи нав сӯз!

Шамъе зи рухат ба базм афрӯз!  

 07.03.12

 

 

 

Умед

 Дар рӯй ба рӯйи ман* 

Ҳастӣ гули шодӣ.

Ин ҷост, ки кӯйӣ ман,

Ман ҳеч дар ин водӣ.

 ********

Ман ҳам чу Ҷам будам,

Ҳар ду чаман будем.

Зот аз Аҷам будам,

Гулбуни Ватан будем.

 ********

Акнун дар ин даштем

Чун хори хушки водӣ.

Дур аз Ватан гаштем,

Безор зи шоҳи бодӣ!

 ********

Баъди даме боз ойем,

Шоҳ аст мушти хоке.

Бойад каме осойем,

Чарх дар кор чолоке.

 *********

Дар рӯй ба рӯйи ман

Ҳастӣ гули шодӣ.

Ин ҷост, ки кӯйӣ ман,

Ман шер дар ин водӣ.

 *********

Дӯстон чу ҷам ойанд,

Базме шавад барпо.

Ҷомҳо ба ҷам ойанд,

Дилҳо шаванд барно.

 **********

Ҳоле диҳад мутриб,

Ҷоми дигар, соқӣ

Бо ҳам кунем мутлиф,

Мастист умри боқӣ!

 

 Алигавҳар Бахтоваршоев

    *Мисра аз Лоиқ Шералӣ.

 Кйев-22.12.11

امید

در روی بروی من*                        

هستی گل شادی،

این جاست که کوی من،

من هیچ در این وادی!

***********

من هم چو جم بودم،

هر دو چمن بودیم،

ذات از عجم بودم،

گلبن وطن بودیم!

*********

اکنون در این دشتیم،

چون خار خشک وادی!

دور از وطن گشتیم،

بیزار ز شاه بادی!

************

چندی پس باز آییم،

شاه است مشتی خاکی!

باید کمی آساییم،

چرخ در کار چالاکی!

**********

در روی بروی من

هستی گل شادی،

این جاست که کوی من،

من شیر در این وادی!

**************

دوستان چو جمع آیند،

بزمی شود برپا!

جامها بجمع آیند،

دلها شوند برنا!

************

حالی دهد مطرب،

جام  دیگرصاقی

با هم کنیم متلف،

مستیست عمر باقی!

علی گوهر بختآور شاه

*مصراع از لایق شیر علی است.

کیف، 22.12.11

 

Дидор

 Шудӣ баробарам,

Дар роҳи печутоб.

Чаро ки бигзарем

Хомӯшу беҷавоб?

 ************

Бийо, ки ишқ ба мо

Роҳи дуруст дод.

Бар мо бишуд ато

Дидору рӯйи шод!

 ***********

Ин аст зиндагӣ,

Имрӯз рӯзи мост!

Хуш бод бандагӣ

Бар он ки бо шумост!

************ 

Бийо бо ҳам равем,

Имрӯз рӯзи мост!

Ҳамрозу ҳамдилем,

Ин аст ҳаққу рост!

 ***********

Кам ойад иттифоқ,

Дидор лиқои нек.

Гар ҷони ман шавӣ,

Шукри қазои нек!

 **********

Шудӣ баробарам,

Дар роҳи печутоб.

Чаро ки бигзарем

Хомӯшу беҷавоб?

Алигавҳар Бахтоваршоев

30.11.11

 

دیدار   

شدی برابرم

در راه پیچ وتاب.

چرا که بگذریم

خاموش و بیجواب؟

**********

بیا، که عشق بما

راه درست داد.

بر ما بشد عطا

دیدارو روی شاد!

**************

این است زندگی،

امروز روز ماست!

خوش باد بندگی

برآنکه با شماست!

***************

بیا با هم رویم،

امروز روز ماست!

هم راز و همدلیم،

این است حق و راست!

**********

کم آید اتفاق

دیدار لقای نیک.

گر جان من شوی

شکر قضای نیک!

************

شدی برابرم

در راه پیچ وتاب.

چرا که بگذریم

خاموش و بیجواب؟

علی گوهر بختآور شاه

30.11.11

 

,Бахтовьаршоев Алигавьар

 Киев, Украина

 Салуом, рафиқ арҷманд Вьоидулло Ғолиб!

 Лаак ту созен ик вьаадъ одамен,вьаадъен хугьнуон алифбо форсэ хаат қатэ ухмаанд ца нист, хьээйдовь мис ваардъийен, илав созенум тунд тар кирӣллэ хугьнуонэ алифбо гардъент.

Едома

علی گوهر بختآور شاه

کیف- اوکراین

سلام، رفیق ارجمندوحیدالله غالب!

لهک تو سازین ایک وهڎ آدمین، وهڎین خوږنون الفبا فارسی خط  قتی اوخمهند څه نیست، ښییداو میس ڤهرڏیین، ایلهف سازین- ام  توند تر سریلیک خوږنونی الفبا گرڏینت.

ادامه

برگرداننده تکست از سریلیک: اداره نشرات سیمای شغنان

 

Таблица для набора шугнанского текста в “Ворде -7” 

جدول طرز نوشتن متن شغنانی در ” میکروسافت وورد – ۷ “

 Муаллиф: Бахтоваршоев Алигавхар

 Русские буквы ё, щ, ы, ю, я в шугнанском алфавите не используются. ё = йо, ю = йуу, я = йаа. Шрифт любой.

Перевод неполный для экономии места. Идома

СУХАНЕ ДАР БОРАИ “КУЛЛИЁТ”-И САЪДИИ ШЕРОЗӢ

Автор: Алигавҳар Бахтоваршоев

        Дар миёни ду сол, аз соли 1988 то 1990 нашриёти “Адиб” осори устоди сухан ва мутафаккири маъруфи форсу тоҷик шайх Муслиҳиддин Саъдии Шерозиро ба табъ расонид. Номи ин осор “Куллиёт” буда, онро Сиддиқов Саҳобиддин ба чоп омода кардааст. Дар бештарин ҳолат “Куллиёт”-и Саъдии Шерозӣ аз нусхаи тасҳеҳшудаи Муҳаммад Алии Фурӯғӣ интихоб шудааст. Едома

Метод правильного набора текста на шугнанском языке.

(Транслитерация по системе Б.)

 Автор: Алигавҳар Бахтоваршоев

 I. В Интернете (для русской раскладки клавиатуры)

 Метод состоит в следующем. В шугнанском языке не используются следующие 5 букв русского алфавита: ё, щ, ы, ю, я; Вместо трех из них используются буквосочетания: ё ~ йо, ю ~ йуу, я ~ йаа. Интернетовский метод набора шугнанского текста включает в себе 14 буквосочетаний, или диграфов. Они следующие. Едома

А. Ш.Вахтоваршоев

Хидиираййуом

 Навьрууз аро йат, савьдзаайэ нахьтууйд,

Хиират баорен ас навь хушэ вууд!

Нахьтэ ту сайлат, нахьтэ тамошо,

Анджаав кинорат, ба’ кин ху охьно!

 

Джуур кэ ту вьуувд сиин тар вьуувд-вьахьт шиин,

Йид йиивь ас халкъ, йид йиивь ас диин.

Гардъен шароб хурд, къаап дъаадъ ту савдза’,

Лаак базм джуохь дъиид, лагьдзен ху давьра’!

 

Лемол тар дъуст, тар чиид гузар кин,

Тар къавьмийотат, дуустен назар кин,

Ракъсат навьотэ базм ту биланд кин,

Ас дилхушэ дадъ мардум хабар кин!

 

Амбахьц йуоданд, йуодандэ йид буун,

Йид хиир хьуоманд арраанг зиирд муун,

Созат, шаробат, джамъэ рафиикъен,

Хахь джазмата’ базм – икдис тариикъен!

 

Навьрууз аро йат, савьдзаайэ нахьтууйд,

Хиират баорен ас навь хушэ вууд!

Нахьтэ ту сайлат, нахьтэ тамошо,

Анджаав кинорат, ба’ кин ху охьно!

 

Нахьтэ ту сайлат, нахьтэ тамошо,

Хиигь дъуст ба’ кэ, хаагь – шан(д)тэ авьло.

 12.03.11. Кииев.

 

Джамшед Шамбэзода “Гулгъунчаgulghoncha_pic

Маджмуоъаи шеърхъои шоири маърууф ва боистеъдоди Тоджиикистон ба забони Шуғнони

Мухъаррир ва ношир: А. Ш. Бахтоваршоев
Ш.Кииев, с. 2009
Тайъя ва кампьютер: Сарвар Шо, Сайд Аркон

Print Friendly, PDF & Email